<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T02n0108"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 108 <persName>佛</persName>说<name role="" type="person">满愿子</name>经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 108 <persName>佛</persName>说<name role="" type="person">满愿子</name>经</title> <author>失译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">108</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说<name role="" type="person">满愿子</name>经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供／张文明大德二挍，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00186"> <charName>CBETA CHARACTER CB00186</charName> <mapping cb:dec="983226" type="PUA">U+F00BA</mapping> <mapping type="unicode">U+3BD3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*翕]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00597"> <charName>CBETA CHARACTER CB00597</charName> <mapping cb:dec="983637" type="PUA">U+F0255</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+4D43</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麸-夫+黄]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:37:49"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0502c02" ed="T"/> <lb n="0502c03" ed="T"/> <lb n="0502c04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 108 [No. 99(311)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0502c05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说<name role="" type="person">满愿子</name>经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0502c06" ed="T"/> <lb n="0502c07" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0502003" n="0502003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502003" n="0502003"/><anchor xml:id="beg0502003" n="0502003"/>附<anchor xml:id="end0502003"/>东晋录</byline> <lb n="0502c08" ed="T"/><p xml:id="pT02p0502c0801">闻如是：</p><p xml:id="pT02p0502c0804" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>遊摩鸠罗无种山中，与大比 <lb n="0502c09" ed="T"/>丘俱，比丘五百。尔时，贤者邠耨，晡时从宴 <lb n="0502c10" ed="T"/>坐起往诣<persName>佛</persName>所，偏袒右肩右膝著地，稽首 <lb n="0502c11" ed="T"/>足下叉手白<persName>佛</persName>：“善哉<persName>世尊</persName>！为我且讲要法，我 <lb n="0502c12" ed="T"/>当奉行，令身长夜安稳无极。”<persName>佛</persName>言：“谛听，善思 <lb n="0502c13" ed="T"/>念之。”邠耨应：“唯然，<persName>世尊</persName>！”</p><p xml:id="pT02p0502c1310" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告邠耨：“目见好 <lb n="0502c14" ed="T"/>色可眼之物，所可爱乐贪欲之，耳贪好声，鼻 <lb n="0502c15" ed="T"/>识好香，舌知美味，身著细滑更乐可意，爱于 <lb n="0502c16" ed="T"/>所欲慕于贪求。假使比丘欣乐然可心处<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502004" n="0502004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502004" n="0502004"/><anchor xml:id="beg0502004" n="0502004"/>其<anchor xml:id="end0502004"/> <lb n="0502c17" ed="T"/>中，已贪住则乐迷惑，从是致患忧恼之慼。假 <lb n="0502c18" ed="T"/>使，邠耨比丘！目见色者，可眼之物不以欢乐， <lb n="0502c19" ed="T"/>心不处中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502005" n="0502005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502005" n="0502005"/><anchor xml:id="beg0502005" n="0502005"/>恼<anchor xml:id="end0502005"/>患则除。耳鼻口身意亦复如是， <lb n="0502c20" ed="T"/>是为粗擧要法。<persName>佛</persName>之教诲以诫敕汝，今欲所 <lb n="0502c21" ed="T"/>遊。”邠耨白<persName>佛</persName>：“唯然<persName>世尊</persName>，有一国名首那和 <lb n="0502c22" ed="T"/>兰<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0502006" n="0502006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502006" n="0502006"/><anchor xml:id="beg0502006" n="0502006"/>晋曰<anchor xml:id="end0502006"/>所闻欲勝</note>，欲遊彼国。”</p><p xml:id="pT02p0502c2212" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“彼国兇恶志怀粗 <lb n="0502c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0502007" n="0502007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502007" n="0502007"/><anchor xml:id="beg0502007" n="0502007"/><g ref="#CB00597">穬</g><anchor xml:id="end0502007"/>，不能柔和喜鬥乱人。假使彼国异心兇人 <lb n="0502c24" ed="T"/>骂詈毁辱，当云何乎？”</p><p xml:id="pT02p0502c2409" cb:place="inline">“假使彼国异心恶人骂 <lb n="0502c25" ed="T"/>詈辱我，我当心念：‘爱我敬我尙原赦我，手不 <lb n="0502c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0502008" n="0502008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502008" n="0502008"/><anchor xml:id="beg0502008" n="0502008"/>推<anchor xml:id="end0502008"/>我。’”</p><p xml:id="pT02p0502c2603" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“假使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502009" n="0502009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502009" n="0502009"/><anchor xml:id="beg0502009" n="0502009"/>叉<anchor xml:id="end0502009"/>汝，当奈之何？”</p><p xml:id="pT02p0502c2613" cb:place="inline">邠耨白曰： <lb n="0502c27" ed="T"/>“当心念言：‘尙复爱我敬我贤善柔和，不以瓦 <lb n="0502c28" ed="T"/>石而打掷我。’”</p><p xml:id="pT02p0502c2806" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“假使以瓦石打掷汝，当奈 <lb n="0502c29" ed="T"/>之何？”</p><p xml:id="pT02p0502c2903" cb:place="inline">邠耨白曰：“其国人善仁和温雅，不以 <pb n="0503a" ed="T" xml:id="T02.0108.0503a"/> <lb n="0503a01" ed="T"/>刀杖伤击我身。”</p><p xml:id="pT02p0503a0107" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“假使刀杖伤击汝身， <lb n="0503a02" ed="T"/>当奈之何？”</p><p xml:id="pT02p0503a0205" cb:place="inline">邠耨白曰：“我当念言：‘其国<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503001" n="0503001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503001" n="0503001"/><anchor xml:id="beg0503001" n="0503001"/>人<anchor xml:id="end0503001"/>善 <lb n="0503a03" ed="T"/>柔和温雅，不以利刀害我身命。’”</p><p xml:id="pT02p0503a0313" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“假使利 <lb n="0503a04" ed="T"/>刀害汝身命，当奈之何？”</p><p xml:id="pT02p0503a0410" cb:place="inline">邠耨白曰：“我当心 <lb n="0503a05" ed="T"/>念言：‘身有六情为之所患，厌身众<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503002" n="0503002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503002" n="0503002"/><anchor xml:id="beg0503002" n="0503002"/>恼<anchor xml:id="end0503002"/>不净 <lb n="0503a06" ed="T"/>流出，求刀为食志唯在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503003" n="0503003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503003" n="0503003"/><anchor xml:id="beg0503003" n="0503003"/>味<anchor xml:id="end0503003"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503004" n="0503004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503004" n="0503004"/><anchor xml:id="beg0503004" n="0503004"/>入<anchor xml:id="end0503004"/>于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503005" n="0503005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503005" n="0503005"/><anchor xml:id="beg0503005" n="0503005"/>寂<anchor xml:id="end0503005"/>然以 <lb n="0503a07" ed="T"/>刀为食。’”</p><p xml:id="pT02p0503a0704" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“善哉邠耨！汝能堪任以是比 <lb n="0503a08" ed="T"/>像，调顺寂然忍辱仁贤，处于彼国随意所欲。”</p> <lb n="0503a09" ed="T"/><p xml:id="pT02p0503a0901">于是，邠耨即从<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503006" n="0503006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503006" n="0503006"/><anchor xml:id="beg0503006" n="0503006"/>坐<anchor xml:id="end0503006"/>起，稽首<persName>佛</persName>足右绕三迊，自 <lb n="0503a10" ed="T"/>诣其室，即夜盖藏床卧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503007" n="0503007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503007" n="0503007"/><anchor xml:id="beg0503007" n="0503007"/>安眠，明晨<anchor xml:id="end0503007"/>著衣持钵 <lb n="0503a11" ed="T"/>往诣彼国。寻在其国，于一夏中教化劝立，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503008" n="0503008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503008" n="0503008"/><anchor xml:id="beg0503008" n="0503008"/>请<anchor xml:id="end0503008"/> <lb n="0503a12" ed="T"/>淸信士凡五百人，淸信女五百人，兴于寺舍 <lb n="0503a13" ed="T"/>五百，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503009" n="0503009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503009" n="0503009"/><anchor xml:id="beg0503009" n="0503009"/>窟<anchor xml:id="end0503009"/>室床<g ref="#CB00186">榻</g>五百，及法座具被枕各各五 <lb n="0503a14" ed="T"/>百。化五百人皆为沙门，在于其岁证三达寻 <lb n="0503a15" ed="T"/>灭度。</p><p xml:id="pT02p0503a1503" cb:place="inline">灭度未久，诸比丘众无央数千，往诣<persName>佛</persName> <lb n="0503a16" ed="T"/>所稽首足下，却在一面，俱白<persName>佛</persName>言：“有一比 <lb n="0503a17" ed="T"/>丘名曰邠耨，<persName>佛</persName>为粗擧说其要法，今已灭度 <lb n="0503a18" ed="T"/>已来未久，为何所获得何证乎？”</p><p xml:id="pT02p0503a1813" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“诸比 <lb n="0503a19" ed="T"/>丘！彼族姓子已兴三达证得六通，谛观顺法 <lb n="0503a20" ed="T"/>无与等者，不与馀事唯讲法典，诸漏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503010" n="0503010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503010" n="0503010"/><anchor xml:id="beg0503010" n="0503010"/>已<anchor xml:id="end0503010"/>尽 <lb n="0503a21" ed="T"/>无复尘垢，已度想念脱于智慧。现在于法极 <lb n="0503a22" ed="T"/>达诸通，证具足，于生死已断，称<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503011" n="0503011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503011" n="0503011"/><anchor xml:id="beg0503011" n="0503011"/>擧<anchor xml:id="end0503011"/>梵行所 <lb n="0503a23" ed="T"/>作已办，鲜名色本诸慧无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503012" n="0503012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503012" n="0503012"/><anchor xml:id="beg0503012" n="0503012"/>生<anchor xml:id="end0503012"/>，圣智具足已得 <lb n="0503a24" ed="T"/>罗汉。”于时，<persName>世尊</persName>莫不称誉咨嗟无极邠耨文 <lb n="0503a25" ed="T"/>陀尼子。</p><p xml:id="pT02p0503a2504" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说如是。比丘莫不欢喜。</p> <lb n="0503a26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说<name role="" type="person">满愿子</name>经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0502003" to="#end0502003"><lem wit="#wit.orig">附</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">失译今附</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">失译人名今附</rdg></app> <app from="#beg0502004" to="#end0502004"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">其心</rdg></app> <app from="#beg0502005" to="#end0502005"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">疾</rdg></app> <app from="#beg0502006" to="#end0502006"><lem wit="#wit.orig">晋曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">此言</rdg></app> <app from="#beg0502007" to="#end0502007"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00597">穬</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">穬</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">犷</rdg></app> <app from="#beg0502008" to="#end0502008"><lem wit="#wit.orig">推</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">叉</rdg></app> <app from="#beg0502009" to="#end0502009"><lem wit="#wit.orig">叉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">推</rdg></app> <app from="#beg0503001" to="#end0503001"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">仁</rdg></app> <app from="#beg0503002" to="#end0503002"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">累</rdg></app> <app from="#beg0503003" to="#end0503003"><lem wit="#wit.orig">味</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">念</rdg></app> <app from="#beg0503004" to="#end0503004"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">未入</rdg></app> <app from="#beg0503005" to="#end0503005"><lem wit="#wit.orig">寂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">家</rdg></app> <app from="#beg0503006" to="#end0503006"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app> <app from="#beg0503007" to="#end0503007"><lem wit="#wit.orig">安眠，明晨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">衣服明日</rdg></app> <app from="#beg0503008" to="#end0503008"><lem wit="#wit.orig">请</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">诸</rdg></app> <app from="#beg0503009" to="#end0503009"><lem wit="#wit.orig">窟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">屋</rdg></app> <app from="#beg0503010" to="#end0503010"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">以</rdg></app> <app from="#beg0503011" to="#end0503011"><lem wit="#wit.orig">擧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">誉</rdg></app> <app from="#beg0503012" to="#end0503012"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">上</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0502003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502003">附【大】，失译今附【宋】【元】，失译人名今附【明】</note> <note n="0502004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502004">其【大】，其心【宋】【元】【明】</note> <note n="0502005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502005">恼【大】，疾【宋】【元】【明】</note> <note n="0502006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502006">晋曰【大】，此言【明】</note> <note n="0502007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502007"><g ref="#CB00597">穬</g>【大】，穬【宋】【元】，犷【明】</note> <note n="0502008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502008">推【大】，叉【宋】【元】【明】</note> <note n="0502009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502009">叉【大】，推【宋】</note> <note n="0503001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503001">人【大】，仁【宋】【元】【明】</note> <note n="0503002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503002">恼【大】，累【宋】【元】【明】</note> <note n="0503003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503003">味【大】，念【宋】</note> <note n="0503004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503004">入【大】，未入【宋】</note> <note n="0503005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503005">寂【大】，家【宋】</note> <note n="0503006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503006">坐【大】，座【宋】【元】【明】</note> <note n="0503007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503007">安眠明晨【大】，衣服明日【宋】【元】【明】</note> <note n="0503008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503008">请【大】，诸【宋】【元】【明】</note> <note n="0503009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503009">窟【大】，屋【宋】【元】【明】</note> <note n="0503010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503010">已【大】，以【宋】</note> <note n="0503011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503011">擧【大】，誉【元】【明】</note> <note n="0503012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503012">生【大】，上【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0502003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502003">（失译今）＋附【宋】【元】，（失译人名今）＋附【明】</note> <note n="0502004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502004">其＋（心）【三】</note> <note n="0502005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502005">恼＝疾【三】</note> <note n="0502006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502006">晋曰＝此言【明】</note> <note n="0502007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502007"><g ref="#CB00597">穬</g>＝穬【宋】【元】，犷【明】</note> <note n="0502008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502008">推＝叉【三】</note> <note n="0502009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502009">叉＝推【宋】</note> <note n="0503001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503001">人＝仁【三】</note> <note n="0503002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503002">恼＝累【三】</note> <note n="0503003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503003">味＝念【宋】</note> <note n="0503004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503004">（未）＋入【宋】</note> <note n="0503005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503005">寂＝家【宋】</note> <note n="0503006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503006">坐＝座【三】</note> <note n="0503007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503007">安眠明晨＝衣服明日【三】</note> <note n="0503008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503008">请＝诸【三】</note> <note n="0503009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503009">窟＝屋【三】</note> <note n="0503010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503010">已＝以【宋】</note> <note n="0503011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503011">擧＝誉【元】【明】</note> <note n="0503012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503012">生＝上【三】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>